dimanche 17 juillet 2005

OEUVRES : MELODIES


CATALOGUE DES MELODIES EDITEES D’EMILE RIADIS


MELODIES POUR VOIX ET PIANO

- Chansonnette orientale (poème de Malakassis, dédiée à Spéranza Calo), publication en fac-similé du manuscrit autographe dans la revue d'avant-garde Les Feuilles de Mai (Art, poésie, mouvement social) [Nevers], n°1, novembre-décembre 1912-janvier 1913, pp. 28-29.

- Jasmins et Minarets (Chansons orientales) (paroles et musique de Riadis, recueil dédié à Paul Ladmirault), Paris, Editions Stéphane Chapelier (SC 105, SC 106, SC 107), 1913. (© Combre)
1. Raïka, 2. L'odalisque, 3. Salonique
(1ère audition du cycle le 1er mars 1913, Salle Pleyel à Paris, au 397e concert de la Société Nationale de Musique (SNM), par la cantatrice Speranza Calo-Séailles et le pianiste Armand Lacroix)

- Berceuse (paroles et musique de Riadis, dédiée à René Lenormand), Paris, Editions Stéphane Chapelier (SC 135), 1913. (© Combre)

- La fiancée de l'ombre (poésie et musique de Riadis, dédiée à Fanny Malnory), Paris, Editions Maurice Senart (MS&Cie 4024), 1913. (© Salabert)
- Trois chansons macédoniennes (paroles de Riadis, recueil dédié à Gustave Charpentier), Paris, Editions Maurice Senart (MS&Cie 4439-3432, MS Cie 4440-3432, MS&Cie 4441-3432),
1914. (©
Salabert)
1. L’aveugle au métier (dédiée à Mme Edouard Célérier), 2. L’orpheline (dédiée à Maurice Senart), 3. L’esprit du lac et le roi (dédiée à Gustave Charpentier)
- Cinq chansons macédoniennes (paroles et musique de Riadis), Paris, Editions Maurice Senart (MS&Cie 3432), 1914. [version bilingue français-grec] (© Salabert)
1. Au métier (dédiée à Mme A. Duhil), 2. Les plaintes de la jeune fille (dédiée à Maurice Senart), 3. L’esprit du lac et le roi (dédiée à Gustave Charpentier), 4. La fiancée de l’ombre (dédiée à Fanny Malnory-Marseillac), 5. Berceuse (dédiée à Florent Schmitt)
- Treize petites mélodies grecques, 1er cahier, Paris, Editions Maurice Senart (EMS 4373), 1921. [version bilingue français-grec] (© Salabert ; cahier n°1 disponible sur le site de diffusion de partitions di-Arezzo)
1. Ni kaliméra (poème de Gérard de Nerval, dédie à René Lenormand), 2. Luth (paroles et musique de Riadis, dédiée à René Lenormand), 3. Demande (paroles et musique de Riadis, dédiée à Denis Lavrangas), 4. Automnal (poème de Malakassis, dédiée à Manolis Kalomiris), 5. Chansonnette (poème de Malakassis, dédiée à Mario Varvoglis), 6. Musique (poème de Malakassis, dédiée à Constantin Sphakianakis),
- Treize petites mélodies grecques, 2e cahier, Paris, Editions Maurice Senart (EMS 4374), 1921. [version bilingue français-grec] (© Salabert)
7. Rencontre (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 8. La chanson du vieux bey (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 9. Sérénade (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 10. La chanson de l’odalisque (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 11. La chanson de l’adolescent (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 12. La fille et le chasseur (paroles et musique de Riadis, dédiée à Nina Phocas), 13. La danseuse (paroles et musique de Riadis, dédiée à Fernand Richon).
- La chanson du vieux bey / Lied des alten Bey, in Mélodies grecques / Ελληνικά Τραγούδια / Griechische Lieder, Wien, Universal Edition AG (UE 12759a), 1960. [version trilingue français-grec-allemand] (© Universal Edition AG)
- La jeune fille à la fontaine / Ging ein Mädchen zu der Quelle, in Mélodies grecques / Ελληνικά Τραγούδια / Griechische Lieder, Wien, Universal Edition AG (UE 12759b), 1960. [version trilingue français-grec-allemand] (© Universal Edition AG)
- Τραγούδια [Mélodies], Thessalonique, Techni-Makedoniki Kallitechniki Etaireia, 1973, partie I. (© Techni, Makedoniki Kallitechniki Etaireia, Sachtoyri 13, Thessalonique (Grèce), tel : 231.0222130, tel : 231.0276725) [15 mélodies éditées par le musicologue Fivos Anoyanakis, en grec uniquement]
I. cycle de trois mélodies Μοιρολόγια [Lamentations] (extraits du poème "Ό τάφος" [La tombe] de Kostis Palamas) : 1. Άφκιαστο κι αστόλιστο [Ni préparé, ni orné ... ], 2. Τά μαλλιά σου όλόχυτα [Tes cheveux décoiffés ...], 3. Στό ταξίδι πού σέ πάει [Au voyage qui t'emmène ...] ; II. Εννιά μικρά ρωμέϊκα τραγούδια [Neuf petites mélodies grecques modernes] : 1. Χήρα [La veuve] (paroles et musique de Riadis), 2. Έρωφίλη [Erofili] (poème de Ioannis Kambyssis), 3. Τουρκάλα [La Turque] (poème d'Alexandre Pallis), 4. Μισσιριώτισσα [L'Egyptienne] (poème d'Alexandre Pallis), 5. Άρβανίτισσα [La fille d'Epire du Nord] (poème d'Alexandre Pallis, mélodie dédiée à Petros Epitropakis), 6. Πατρινούλα [La fille de Patras] (poème d'Alexandre Pallis), 7. Χάϊντε, χούρδε [Haïde, hourde] (poème d'Alexandre Pallis), 8. Μάγισσα [La tsigane] (paroles et musique de Riadis), 9. Κόρη στή βρύση [La jeune fille à la fontaine] (paroles et musique de Riadis) ; III. Réédition de 4 mélodies du recueil Treize petites mélodies grecques : 1. (n°11, version différente) Τού έφήβου τό τραγούδι [La chanson de l'adolescent], 2. (n°10) Τής όδαλίσκης τό τραγούδι [La chanson de l'odalisque] (dédiée à Nina Phocas), 3. (n°3) Ρώτημα [Demande] (dédiée à D. Lavrangas), 4. (n°12) Ή κόρη καί ό κυνηγός [La fille et le chasseur] (dédiée à Nina Phocas).
- Τραγούδια [Mélodies], Thessalonique, Techni-Makedoniki Kallitechniki Etaireia, 1997, partie II. [7 mélodies éditées par Maria Dimitriadou-Karayannidou, version bilingue français-grec] (© Techni, Makedoniki Kallitechniki Etaireia, Sachtoyri 13, Thessalonique (Grèce), tel : 231.0222130, tel : 231.0276725, ISBN : 960-86148-0-5
I. Edition de manuscrits des Treize petites mélodies grecques : 1. (n°4) Οί στοχασμοί μου / Automnal ; 2. (n°5) Chansonnette ; 3. Musique (n°6).
II. Edition de mélodies manuscrites isolées : 4. Musique (poème de Jean Psichari) ; 5. Νανούρισμα [Berceuse] (paroles et musique de Riadis) ; 6. Κρίνο καί ζέφυρος [Le lys et le zéphyr] (paroles et musique de Riadis) ; 7. Η νύχτα [La nuit] (paroles et musique de Riadis).

MELODIES POUR VOIX ET PETIT ENSEMBLE INSTRUMENTAL
- Χορευτικά τραγούδια [Mélodies dansantes], in Έλληνικές χορωδίες, Χορευτικά τραγούδια [Chœurs grecs, Mélodies dansantes], Thessalonique, Impr. Pantotyp, sans date [ca 1924], pp. 21-28. [2 mélodies pour 2 voix (soprano et mezzo), clarinette, violon, alto, violoncelle et piano]
CHANTS POPULAIRES HARMONISES
- Griechische, Albanische und Rumänische Volkslieder [Chants populaires grecs, albanais et roumains], Mainz, B. Schott's und Söhne (Edition Schott 559, Das Lied der Völker, tome 9), sans date [1928]. [10 chants populaires grecs harmonisés par Riadis, version bilingue allemand-grec ; 3 chants populaires albanais harmonisés par Riadis, version bilingue allemand-albanais ; collection Das Lied der Völker dirigée par Heinrich Möller] (© Schott, ISMN : M-001-03164-6)
I. 10 chants populaires grecs : 1. (n°3 du recueil) Έχε γειά / Lebe wohl ! [Porte toi bien], du Péloponnèse et de Roumeli ; 2. (n°4) Ή Γαρουφαλιά / Garufalià [L'œillet], danse cyclique du Péloponnèse ; 3. (n°5) Στ'άγιου Θόδωρου τό βουνό / Am St. Theodorsberg [Sur la montagne de Saint Théodore] ; 4. (n°5) 6. Τό γιασεμί / Der Jasmin [Le jasmin], d'Athènes, XIXe siècle ; 5 (n°7) Πάλι συννέφιασ'ούρανός / Waisenkind [Le ciel est de nouveau nuageux], de Râvna en Chalcidique ; 6. (n°8) Θάλασσα, πικροθάλασσα / O Meer, du grausam bittres Meer [Mer, mer amère], de Râvna en Chalcidique ; 7. (n°9) Ή Αύγηνούλα / Awjinula [La petite aube], de Chalcidique ; 8. (n°10) Ή Δέσπω / Despo [Despo] ; 9. (n°11) Ό Χάρος / Der Tod [La mort], de Mani ; 10 (n°12) Γιά τά σένα καί γιά μένανε / Für dich und für mich [Pour toi et pour moi], d'Athytos en Chalcidique
II. 3 chants populaires albanais : 1. (n°13 du recueil) Kënga é Ali Pachës / Ali Pascha [Ali Pacha], chanté par Paparaphael de Korytsa ; 2. (n°14) Pliot mola lülé / Brautlied [Le chant de la mariée], chanté par Paparaphael de Korytsa ; 3. (n°15) Oda me tavane / Zimmer mit Altan [Chambre avec toiture], de Berat.
ŒUVRES POUR CHŒURS
- Έλληνικές χορωδίες [Chœurs grecs], in Έλληνικές χορωδίες, Χορευτικά τραγούδια [Chœurs grecs, Mélodies dansantes], Thessalonique, Impr. Pantotyp, sans date [ca 1924], p. 3-20. [3 chants populaires grecs arrangés pour chœur mixte à quatre voix et piano, version grecque uniquement]
1. Έχε γειά [Porte toi bien], chant populaire du Péloponnèse et de Roumeli, 2. Πάλι συννέφιασ'ούρανός [Le ciel est de nouveau nuageux], chant populaire de Râvna en Chalcidique, 3. Ή Γαρουφαλιά [L'œillet], chant populaire du Péloponnèse
- Liturgie de Saint Jean Chrysostome et autres compositions religieuses d'Emile Riadis : Liturgie de Saint Jean Chrysostome, Petite doxologie, Acolouthie du Vendredi Saint, Acolouthie de la Résurrection, Athènes,
Institut Français d'Athènes (Série musicale, n°5), 1952. [préface d'Octave Merlier, édition posthume de 4 œuvres de Riadis par Karatzidis] (© Institut Français d’Athènes)




ARCHIVES DANS LESQUELLES SONT CONSERVEES DES PARTITIONS ET ENREGISTREMENTS D'OEUVRES D'EMILE RIADIS

FRANCE
Archives privées de Mme Dimitra Diamantopoulou-Cornejo.
Bibliothèque Nationale de France, Département de Musique, Paris.

GRECE
Bibliothèque «Lilan Voudouri» du Palais des Amis de la Musique (Megaron), Athènes: don de la collection privée de Mme Ismini Tzermia-Sakellaropoulou. Directrice de la bibliothèque : Stefania Merakou / Στεφανία Μεράκου. Directeur du Megaron : Christos Lambrakis / Χρήστος Λαμπράκης.
Bibliothèque du Conservatoire d’Etat de Thessalonique.
Bibliothèque Nationale de Grèce, Athènes.
Archives de la Radio-télévivion grecque ERT, Athènes.
Archives privées de M. Byron Fidetzis (chef d'orchestre), Athènes.
Archives privées de M. George Leotsakos (musicologue), Athènes.
Achives privées de Mme Aliki Goulara (avocate des ayant droit d’Emile Riadis), Thessalonique.
Archives privées de Mme Febi Nikolaïdou-Stamatatou (cantatrice), Thessalonique.
Archives privées de feu M. Fivos Anoyanakis (musicologue), Athènes.
© All rights reserved. Dimitra Diamantopoulou-Cornejo